2015/01/07

Pachamama Familiaとは。 Pachamama Familia es:






今日はPachamama Familia Japónについてのお話です。
少し長くなりますが、
ひとりでも多くの方に見てもらえるとうれしいです。
El día de hoy hablaré sobre la "Pachamama Familia Japón."
Es un poco largo pero me alegraría que una o muchas personas pudieran leerlo.







全ては、
Héctor Guerra エクトール ゲーラとの出会いからでした。
Todo comenzó  desde que conocimos a Héctor Guerra.


私たちは約2年前に
ウィチョルの聖地、ウィリクタを守る活動をしている
Héctor Guerraのことを知りました。
Hace aproximadamente hace dos años, supimos sobre la persona
que estaba trabajando para proteger el territorio sagrado Wirikuta, Héctor Guerra.






AHO COLECTIVO 『WIRIKUTA SE DEFIENDE』



ウィチョルに対して。
Mexicoを代表する民芸品のひとつとしか思ってなかった私たちは
彼のウィチョルアクセサリーの取り入れ方、
Héctor Guerraのオリジナルなスタイルに衝撃を受けました!
そして。その音楽のかっこよさに、大ファンになりました。
Nosotros quienes  pensábamos que Huichol era las artesanías representantes de México,
¡recibimos un fuerte impacto  con el estilo original de Héctor Guerra y la forma en la que usaba los accesorios Huicholes!
Y así, nos volvimos grandes fans de  lo atractivo que hay en esa música. 


nifunifaのお客樣方もまた、それぞれの価値観で受け入れてくれるはず!
Héctor GuerraのPVからウィチョルのかっこよさをお伝えし、
多くの方にウィチョルを知ってもらいたい!
新鮮に感じてもらえたり、取り入れたいと思っていただけたら。
¡Seguramente también le gustara a cada uno de los clientes de "nifunifa"!
Queremos compartirles el encanto Huichol a través de los videos musicales de
Héctor Guerra,  ¡porque queremos que muchas personas conozcan lo Huichol!
Que sientan esa frescura y lo acepten.


そんな思いから、今までほとんど手をつけていなかったウィチョルの取り扱いを
昨年、3月からスタートしました。
Partiendo de esa idea, lo que hasta ahora no habíamos alcanzado para manejar lo Huichol lo comenzamos a hacer a partir de Marzo del año pasado.


私たちも微力ながらウィチョルのためにできることをしたい。
思えば。それが"Pachamama"への思いのきっかけになったのかも知れません。
A pesar de nuestra poca habilidad queremos hacer lo que sea posible por lo Huichol.
Ahora que lo pienso,  puede que esa  haya sido la oportunidad que nos llevo hacia "Pachamama".
 






Pachamama Familiaとは。
Pachamama Familia es:


スペイン、フランス、アルゼンチン、ボリビア、チリ、ベネズエラ、
エクアドル、ロサンゼルス、メキシコに拠点を持つ国際的なグループ。
 Un grupo internacional que como puntos tiene a España, Francia, Argentina, Bolivia, Chile, Venezuela, Ecuador, Los Ángeles y México.


Pachamama Familia Mexicoとして活動しているHéctor Guerra。
Y Héctor Guerra realiza diferentes actividades como "Pachamama Familia México",

 
その活動は、本当に大切なものを考えさせてくれるものでした。 
Esas actividades fueron las que nos hicieron pensar sobre lo que era realmente valioso.

 
それから。
Héctor Guerraの音楽やグッズなどを"nifunifa"で取り扱いたいと思い始め
私たちも"Pachamama Familia"になりたいと思うようになりました。
A partir de entonces,  comenzamos a pensar en manejar la música y
productos de Héctor Guerra, y en que también nosotros queríamos ser parte de
"Pachamama Familia."







昨年の9月。
Héctor Guerraとやりとりをするようになりました。
Septiembre del año pasado.
Finalmente comenzamos a comunicarnos con Héctor Guerra.


2014.10月にMexicoを訪れた私は幸運にも
Héctor Guerraのライブを見ること、実際に会うことができました。
Para mi buena suerte, en Octubre del año pasado pude ver la presentación de
Héctor Guerra y de conocerlo en persona.


以前のブログにも書いたこと。
Hace tiempo también lo escribí en el blog.


Héctor Guerraは本当に、Pachamama Crew、Pachamama Familia、
共にステージをつくる仲間があっての自分を見せているということ。
Héctor Guerra de verdad mostró que tiene amigos con los que comparte  un escenario, Pachamama Crew y Pachamama Familia.


Héctor Guerraだけのライブステージではなかったこと。
No fue un escenario únicamente para Héctor Guerra.


彼だけに焦点を合わせるのではなく
ステージ全体を見逃したくない気持ちを感じました。
Todo el foco no sólo se centra en él,
sentí  que no quería dejar desapercibido todo el escenario.


パフォーマンスもかっこよかったし
わたしはHéctor Guerraの声が好きなので、生歌も最高!!!
Pachamamaとのセッションもかっこよかったです。
El performance estuvo chido y como a mi me gusta
la voz de Héctor Guerra, ¡¡¡escucharlo en vivo fue lo mejor!!!
También el solo de Pachamama estuvo chido.


自分だけではなく、まわりの人たちを輝かせる力のある人。
それを自然にできるやさしさを持ってる人。
Es una persona que tiene la fuerza para hacer brillar a las personas
que están a su alrededor y no sólo así mismo.
Es una persona que naturalmente tiene esa amabilidad.




そして、実際に会ったHéctor Guerraの
決して外見だけではない、内側のかっこよさを感じられたこと。
期待を裏切らない、予想通りの自然体な人。
やさしさいっぱいの、太陽みたいにすてきな人だったこと。
Y después, el  hecho de haber sentido todo lo atractivo que tiene
Héctor Guerra no sólo en apariencia sino también en el interior.


深い言葉は交わせなかったけど、
Héctor Guerraの根底にあるものを少し感じることができたような。
No pudimos intercambiar palabras profundas pero creo que pude sentir un poco
lo que hay en las raíces de Héctor Guerra.
 
 
それが音楽と生き様、人柄、やさしさとか。ふとしたこと。
全てにおいて一貫性があり納得、共感できた。
Eso es lo que da vida a su música, su  personalidad, amabilidad y demás. Algo inesperado.
Pude simpatizar y comprender la consistencia que hay en todo.


それは私にとって、とても刺激的で良い経験だったと思っています。
Pienso que para mi fue una muy estimulante y buena experiencia.
 



そしてHéctor Guerraは。
私たちnifunifaに、Pachamama Familia Japón Oficialをくれた。
Y así, Héctor Guerra nos dio a nosotros "nifunifa" el ser Pachamama Familia Japón Oficial.




Mexicoで言葉が話せなかった私にHéctor Guerraから
Pachamama Familiaの基本概念についてのメールが届きました。
Llego por parte de Héctor Guerra un correo con los conceptos básicos de Pachamama Familia
para mi quien no había podido hablar con el en México.


私が日本に戻って、初めて本格的な話を。笑。
La primer plática después de que yo regresara a Japón, jajaja.




団結は力なり。人類と母なる大地への尊重。
La unión hace la fuerza, El respeto hacia la humanidad  y la Madre Tierra.


Pachamama Familiaは、音楽を通して
人類のエネルギーの周波数を高めることを追求しているとのこと。
El hecho de que la  Pachamama Familia busca por medio de la música elevar las frecuencia  de energía de la humanidad.


Pachamama Familiaは現在、
資本主義や政府と戦うことはできない。したくない。
En la actualidad, la Pachamama Familia
No puede pelear contra el gobierno o el capitalismo.  No lo quiere hacer.


戦うことよりも、良いことに賛成すること。
愛の周波数を高めること。
Más que pelear, apoyar las cosas buenas.
Elevar la frecuencia de amor.


愛は、この戦争のいちばんの良い武器になると。
El amor es lo que se convertirá en la mejor arma para esta pelea.

 
今Mexicoで問題になっている『アヨツィナパ事件』。
その支援イベント『アヨツィナパ、闇の中のひとつの光』に出演。
El problema que ahora está en México con "Lo ocurrido en Ayotzinapa"
y la participación en el evento de apoyo "Ayotzinapa, una luz en la obscuridad"


Mexicoで危険な思いをしながら多くのミュージシャンたちや
アヨツィナパ学校の関係者の方々と団結し、戦っているHéctor Guerra。
Mientras México pasa por una situación de peligro, muchos artistas,
personas relacionadas con la escuela de Ayotzinapa, grupos y Héctor Guerra siguen luchando.


日本では、Mexicoみたいにチカラのある団体から
あからさまに傷を負うような暴力は見えないかもしれないけど
同じような問題や被害を抱えているように思います。
Igual que en México, en Japón los grupos que poseen poder,
puede que no tomen acciones violentas que lastimen directamente pero
pienso que también hay los mismos tipos de problemas y de daño.







Pachamama Familiaの哲学を語ってくれたHéctor Guerraに、私たちはこんな返答をしました。
Nosotros le contestamos así a Héctor Guerra quien nos hablo
sobre la filosofía de Pachamama Familia.

 
私たちは日本、東京に生きるものとして自分たちのできることから始めたい。
Nosotros, como personas que vivimos en Tokyo, Japón
queremos comenzar por lo que podemos hacer.

 
ちいさな、ちいさなチカラしか持たない私たちは
自分たちの店、nifunifaを。
自分たちの町、下北沢を守ることにまず集中する。
Nosotros quienes no tenemos mas que una pequeña, pequeña fuerza
con nuestra tienda "nifunifa".
Primero, nos concentraremos en proteger "Shimokitazawa", nuestro vecindario.


安いけれど、大量に作られた洋服。
安いけれど、体に悪い食べ物。
ステイタスを売りにした、高いコーヒー。
そんな、利益だけを追求したものばかりでなく
Ropa barata, pero producida en grandes cantidades.
Comida barata, pero  mala para nuestra salud.


本当に欲しいもの、やさしいもの、大切なものを提案する商店を応援します。
Queremos apoyar a las tiendas que ofrecen cosas valiosas, amabilidad y lo que de verdad queremos.


私たちと同じように個人商店を頑張っている人たち
下北沢の戦士たちと団結し、盛り上げていくことを目指します。
Buscamos  agruparnos con los soldados de "Shimokitazawa" que se esfuerzan, y  al igual que nosotros, cuentan con sus tiendas personales.

 
そして新しい世代に、真実を見る目、訴える行動力、大地や人々への愛。
本当に大切なものを伝えていくこと。
Además, enseñarles a las nuevas generaciones a discernir la verdad,  la habilidad para tomar acciones al manifestarse, el amor hacia la tierra y las personas.
Decirles que es lo verdaderamente valioso.

 
nifunifaでは、自分たちが感じたこと、見たもの。
Lo  nosotros vimos  y sentimos en "nifunifa".


遠く離れたMexicoで守り続けられている伝統、
Mexicoの人たちが本当に大切にしていることを伝えること。
Las tradiciones que se han seguido protegiendo en el lejano México,
decirles lo que las personas de México valoran de verdad.


世界で同じように戦うPachamama Familiaのこと、Héctor Guerraの音楽。
こんな素敵な人たちが存在することを伝えていくこと。
Sobre la Pachamama Familia quien lucha de la misma manera en el mundo, la música de Héctor Guerra.


私たちにしかできない提案とサービスで
お客様に楽しんで頂ける店作りを目指すこと。
Buscamos crear una tienda en la que tengamos el honor de que el cliente
disfrute con el servicio que solo nosotros podemos ofrecer.







Héctor Guerraはそんな私たちの目標に
『だから、ずっと笑っていて。それは1番大きな武器です。
そして、毎日幸せな気持ちと愛で生きること。』
何度も。Pachamama Familiaの一員になってくれてありがとう。
という言葉をかけてくれました。
Así Héctor Guerra nos  agradeció muchas veces por ser parte de la
Pachamama Familia,  y a nosotros, quienes tenemos ese objetivo nos dijo:
"Por eso, siempre debes de sonreír, esa es la mejor arma.
y también, todos los días vivir feliz y con amor"







わたしたちPachamama Familiaの活動。
Nuestras actividades como Pachamama Familia.


決してあきらめるのではなく良いことに目を向け、同じ考えの人たちと団結し
音楽や本当に大切なものを通してエネルギーを高め、新しい世代に伝えて行こうという作戦。
Sin  rendirnos pase lo que pase, poner nuestros ojos en las cosas buenas, unirnos a las personas
que comparten el mismo pensamiento, para por medio de la música y las cosas que realmente son
valiosas aumentar la energía e ir pasando eso a las nuevas generaciones en esta lucha.


そして、愛の爆弾を投下!!!
¡¡¡Y lanzar una bomba de amor!!!










たくさんのことを教えてくれたHéctor Guerra。
Hector FamiliaとPachamama FamiliaとMexico。
nifunifaでPachamamaに共感して下さったお客樣方。
Hector Guerraの音楽を心待ちにして下さるお客樣方。
Con Héctor Guerra nos enseño muchas cosas.
Los clientes que nos han brindado el honor de simpatizar con Pachamama en "nifunifa".
A  los clientes que esperan con ansias la música de Héctor Guerra.


関わってくれた全ての方々に、深く深く感謝します。
これからの。
Pachamama Familia Japon をどうぞよろしくお願い致します。
Con todas las personas que están involucradas,  estoy profundamente, profundamente agradecida.
Por favor,  sigan apoyando a Pachamama Familia Japón.












翻訳してくれたJazmín♡ありがとう!!!
Un agradecimiento especial a Jazmín Labrada Galicia.





















nifunifa matsumoto








nifunifaは8月30日より店舗を移転致しました。
新しい住所は以下になります。
住所: 東京都世田谷区北沢2-35-14 2F
TEL:03-6407-9920
詳しくはこちら→new nifunifa opeeeeeeeeeeen〜

一部、営業時間も変更になりました。
月〜木:12:00〜21:00
金、土、祝日の前日:12:00〜23:00
日:12:00〜20:00









Website

~☆ nifunifa.jp ☆~


Web Shopでの
お買い物はこちらです!


メキシコ雑貨は 

サンタムエルテ、マルベルデは
~☆ WebShop La Muerte ☆~ 

nifunifa オリジナルアクセサリー 
~☆ WebShop rosaria ☆~




商品のお問い合わせはこちらです

tel 03-6407-9920
Mail info@nifunifa.jp
nifunifa

〒155 0031
東京都 世田谷 区北沢 2-35-14 2F
Tel 03 6407 9920

0 件のコメント:

コメントを投稿